It hurts me but our love is impossible, Nadezhda
Interview de Nadedja Tolokonikova. "Les conditions sont supportables. Malgré tout, c’est une prison russe avec tout son charme soviétique. Il n’y a pas eu beaucoup de progrès: la prison est un mélange de caserne et d’hôpital"... "Nous sommes réveillées à 6 heures du matin, ensuite je prends mon petit-déjeuner, ensuite vient le tour de cour. Le reste de la journée, j’écris. Ou je lis, ces jours-ci par exemple la Bible et les œuvres du philosophe marxiste slovène Slavoj Zizek".."Le manque de liberté de mouvement ne restreint pas la liberté de penser."
_____________________________________
Interview with Nadezhda Tolokonnikova. "The conditions are bearable. Nevertheless, this is a Russian prison with all its charm Soviet. There has not been much progress: it is a mixture of barracks and hospitals"... "We woke up at 6 o'clock in the morning, then I take my breakfast, then comes the turn of court. The rest of the day, I write. Or I read these days such books as Bible and the works the Slovenian Marxist philosopher Slavoj Zizek ".." the lack of freedom of movement does not restrict the freedom of thought."
Interview with Nadezhda Tolokonnikova. "The conditions are bearable. Nevertheless, this is a Russian prison with all its charm Soviet. There has not been much progress: it is a mixture of barracks and hospitals"... "We woke up at 6 o'clock in the morning, then I take my breakfast, then comes the turn of court. The rest of the day, I write. Or I read these days such books as Bible and the works the Slovenian Marxist philosopher Slavoj Zizek ".." the lack of freedom of movement does not restrict the freedom of thought."
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire