Ce blog parle de villages dont on s'occupe peu dans les médias, parfois miniers comme Saint Florent sur Auzonnet, niché dans une vallée retirée, envaginé au creux de montagnes, Molières sur Cèze, Le Martinet, Saint Jean de Valériscles, La Grand Combe etc... Une vie poétique et dure à faire renaitre pour tous. Germinal. Ayant filé plus loin que prévu -grâce à Aliaa Elmahdy- il est à présent bilingue français-anglais. This blog speaks about Cevennes villages unknown in media, sometimes mining (coal), Saint Florent, nestled in a secluded valley, Molières, Le Martinet, St. Jean, La Grand Combe ... A poetic and hard life revives here. Germinal (Zola). Having spun further than expected, thanks to Aliaa Elmahdy, it is now bilingual. Note: if someone finds mistakes in english, I would be pleased if he corrects them ! Thanks. Hélène Larrivé

mercredi 16 novembre 2011

Vu de la Roque. View from The Rocks

Magnificent and sunny landscapes, a welcoming and friendly people, -maybe too much-.. but a poor country where sometimes are ruling the pervasive machism from patrilocal hierarchs who used to act for their good pleasure and sometimes their own profit, "after me, the deluge". It means nature plundered by unconscious natives or colonist out siders for business. A difficult live indeed, mostly for women. And an hard and thankless fight. But it's worth it ! This blog, wich unexpectedly went all over the world will improve many people here, it's worth it too!









 Cévennes, nostalgie. Pendant longtemps, les montagnes
bleues de mon enfance m'ont cruellement manqué.
Cevennes, nostalgia. During a long time, I hardly
missed these blue mountains from my childhood.





 
Peint sur un mur à Malakoff, ce qui a enchanté et fait rêver les voisins! 
Painted on the wall of my house to Malakoff. What enchanted the neighbors. 



In 10,000 years, if it resists, archaeologists will ask themselves what mean these strange animals. Just a joke. 

Dans 10000 ans, si cela résiste, les archéologues se demanderont ce que signifient ces étranges animaux.



Peintures préhistoriques... Dans 10 000 ans, ci cela résiste, les archéologues se demanderont ce que signifient ces étranges animaux... .

_______________________________________

Dans le village... In the village...


Réalisé sur un mur à St Ambroix.. [ce qui a déplu à un seul voisin, mais virulent.] 
Realized on the wall of my house here (in St Ambroix). What  hardly displeased a neighbor, 
an only one but virulent. There are times when I miss Paris now.

 Idem. Nostalgie.. mais de Paris cette fois. Être immigré partout est pénible mais porteur de valeurs. "Celui qui est capable de sentir, de penser, de vivre et d'aimer de deux manières opposées, celui-là est un fou en puissance".. -ou un philosophe-. (Laurence d'Arabie -lien, article bilingue-.)

Idem. Nostalgia.. but for Paris this time. Paris represents my father, Cévennes my mother -and Liban, my husband-, I am an immigrant foreigner everywhere and that is a cruel but a good thing at least. "One who is able to love, to feel, to live and think in two opposite ways is potentially a fool".. or a philosopher ! (Lawrence of Arabie- link, bilingual article-)



 
Des grottes, où nichent parfois des castors -pas très aimables si on s'approche de leur tanière-...
Grottos, where sometimes nest beavers -not very friendly if you approach their territory-.




 ... mais peut-on leur en demander plus qu'à certains humains? Eux aussi -comme les sangliers- n'ont parfois pas trop le sens du communal, des autres et de l'écologie. Mais on leur pardonne car ils n'ont pas la raison.

After all, can we require them more than some humans? As wild boars, they do not have sense of "communal", public welfare and ecology. But they are forgiven because they have not raison.

Nature...
Nature..

.... et "culture"! Moche, bruyant.. une soufflerie qui balance de l'air intérieur -pollué-, glacé l'hiver, brûlant l'été, tout un programme généreux pour l'environnement. [Par ailleurs ici débordant sur une voie publique.]

And "culture"! Hideous, noisy .. this wonderful machine blows outside air -pollute-,frozen in winter, burning in summer. A marvellous program. [Moreover, here, the install far exceeds on public path.]

Everywhere, earth is our mother. Exhaust her and we shall die all.
Partout, la terre est notre mère. Épuisez là et nous périrons tous.


Cliquer sur l'image du dessus  pour "un chemin dans la montagne". Note : la cabane construite pour s'abriter de la pluie, a été démolie hier le 3 décembre 2011 car, aléa imprévu, elle servait d'affut de chasseurs piégeant les oiseaux qui, aux approches de l'hiver viennent se nourrir des baies de lierre. Je n'ai laissé qu'une bâche et le prochain projet est de réaliser un épouvantail... et de transporter le bois mort en quantité avec un âne, ce qui pose un gros problème à l'endroit où le mur soutenant le chemin s'est effondré (image). Click on the first picture of the hut to go to the blog "a little way in the mountain". The hut, made to shelter us from the rain, alas was demolished because it was used as a lookout by birds'hunters ! There is lot of wood which we intend to carry up with a donkey but, because of the collapsed wall, (see the folowing picture) it is impossible in this part of way. We are in food penury and farmlands are made inaccessible by some ones sometimes in the guilty indifference from elected. 
 

A municipal path monopolized and illegally "forbidden" as lot of others [sometimes by greedy promoters residents, natives or foreigners, in the indifference of most of unconscious elected and even with their support. Because they believe the lies of thoses who claims that they are upgrading the country, the village, bringing up rich tourists, generating jobs and so on, while in fact they exploit and sack it for their own profit, for example cutting down centenary trees that hold the land on the riverside to make a green, a non sense in this climate. -Shortly, the river will overflow and water will destroy everything around it.- So, some elected are selling off (cheap!) our cultural heritage, the nature and the culture together, for example the stone walls that formarly, our ancestors (in my case) built to retain the land and cultivate some parcels, the main richess we still have]... This way was opened by us, hardly, with picks and shears! Now, it is almost done. Formerly, the land where it leads, on the riverside, very fertile, was the garden which fed the boarders of an old people's home.. and when the municipality will have rebuilt the collapsed wall as promised, we'l can pass on with a donkey and do it again. But, like everywhere, during their campaign, elected says and once elected, forgets. Even what they legally had to do [here, some properties -including mine- have no other access.]

Pour ce qui est des causes de ce désastre, deux hypothèses : 1 il aurait été abattu pour ses pierres car, laissé sans entretien en ce lieu discret à un moment barré (puis ouvert à la pioche), on les aurait prises petit à petit pour construire ou encore ; 2 ce serait le cours naturel des choses -étonnant car ce n'est que sur un tronçon au fond qu'il est tombé-. (Voir trois messages plus loin) Qu'importe les causes, il reste à le reconstruire sur 30 m si on veut pouvoir passer -et au moins cinq propriétés n'ont pas d'autre accès (lien)-.

About the causes of this disaster, some hypothesis : maybe in this discreet place [blocked by tree trunks, then, worse, by a threatening and illegal city's panel which was saying "forbidden", placarded here in order to protect, as some elected dares to say me, "valuables" belonging to an waterfront which risk to be stolen ! -ashamed : it is a comunal way, for everybody!-] .. it was demolished for its stones... or, another hypothesis, left  in escheat, it's the natural course of the things. Surprisingly because only a small section of the wall collapsed. But we don't matter this disaster's paternity: in anycase, it belongs to us to restore it.. at our own expenses! (Not very expensive ideed.)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire