Ce blog parle de villages dont on s'occupe peu dans les médias, parfois miniers comme Saint Florent sur Auzonnet, niché dans une vallée retirée, envaginé au creux de montagnes, Molières sur Cèze, Le Martinet, Saint Jean de Valériscles, La Grand Combe etc... Une vie poétique et dure à faire renaitre pour tous. Germinal. Ayant filé plus loin que prévu -grâce à Aliaa Elmahdy- il est à présent bilingue français-anglais. This blog speaks about Cevennes villages unknown in media, sometimes mining (coal), Saint Florent, nestled in a secluded valley, Molières, Le Martinet, St. Jean, La Grand Combe ... A poetic and hard life revives here. Germinal (Zola). Having spun further than expected, thanks to Aliaa Elmahdy, it is now bilingual. Note: if someone finds mistakes in english, I would be pleased if he corrects them ! Thanks. Hélène Larrivé

samedi 5 mai 2012

Quelques idées de vote.. Some ideas to vote..






C'est la saison !

Don't discard anything which can be used !
 It is the season ! A falled Fotinia's leave, barely cutted, 
can be an original, simple and elegant ballot.. and so on..



 
Oui, en anglais, "nulletin (je laisse la coquille!) de vote" 
 se dit... "ballot"! C'est comme je vous le dis ! 


Note : in french, "ballot" [that is to say "bulletin"] means "simpleton" ! And for french, "ballot" employed for a  voting paper is hilarious. A pun.

Here I typed by error on my keyboard "nulletin" [in french, "nul" means "null, cretin"!] ; when I go too fast, it seems that my computer commit some interesting "lapsus linguae" ["slips of the tongue"..  or more exactly, "slips of keyboard"!] which are saying more than I would.. so, I leave: sometimes, they are highly revelators !